29.01.2013 в 20:07
Пишет pandor-@:Вчера говорила о культурном барьере, сегодня хочется поговорить о такой оригинальной болезни, как "непереносимость китайцев". Она страшна, ужасна и весьма широко распространена.
Я по большей части намеренно формирую для себя китайский круг общения, но у меня все равно есть живущие в Пекине русские знакомые, русские однокурсники, русские коллеги и так далее. Разговоры с большинством из них редко обходится без темы "как же достали эти китайцы". Наличие этой грустной ноты не делает наше общение хуже: обычно я просто мягко заминаю тему и перевожу разговор в другое русло. Но нередко вслед за этим следует вопрос: "А тебя не раздражает вот это и вот это? Тебе еще не надоело? Как тебе может это нравиться?..."
Прежде всего, очень сложно работать с тем, что тебя раздражает и доставляет тебе отрицательные эмоции. На примере бывшей однокурсницы, которая недолюбливает корейцев, но по профессии является кореистом, я отлично знаю, что это не жизнь. В идеале хорошо бы было, если бы все мы могли хотя бы на первом курсе немного пожить в стране изучаемого языка и подумать, насколько она близка нам в реальности. На практике это очень сложно осуществить.
читать дальше
URL записиЯ по большей части намеренно формирую для себя китайский круг общения, но у меня все равно есть живущие в Пекине русские знакомые, русские однокурсники, русские коллеги и так далее. Разговоры с большинством из них редко обходится без темы "как же достали эти китайцы". Наличие этой грустной ноты не делает наше общение хуже: обычно я просто мягко заминаю тему и перевожу разговор в другое русло. Но нередко вслед за этим следует вопрос: "А тебя не раздражает вот это и вот это? Тебе еще не надоело? Как тебе может это нравиться?..."
Прежде всего, очень сложно работать с тем, что тебя раздражает и доставляет тебе отрицательные эмоции. На примере бывшей однокурсницы, которая недолюбливает корейцев, но по профессии является кореистом, я отлично знаю, что это не жизнь. В идеале хорошо бы было, если бы все мы могли хотя бы на первом курсе немного пожить в стране изучаемого языка и подумать, насколько она близка нам в реальности. На практике это очень сложно осуществить.
читать дальше